with special guest
Señor Palabras
The Grammar Bandito
Buenos dias, everyone (or buenos noches for all you chupacabras out
there). It pleases my heart deeply to see that ustedes todavia write
me with your many questions of grammatical importance, yet I am saddened
by the lack of improvement in the grammar I escuchar y leer from day to
day. Many times throughout the course of mi vida feliz I am interrupted
by the maddening stupidity of the muchos gringos estupidos that are everywhere.
I know this is a time for much mourning and grief and sorrow, so I shall
attempt to keep the tone light and muy divertido as I point out how dumb
you all are, bién?
Hola, senor! (No, I don't know how to quickly use the spanish n-tilde
or vowel-accent symbols. Sue me.) Just had a few quick preguntas
for you, as you seem to be the alpha-male of linguists represented on the
site.
Actually, I am a linguist, and grammar (of the English variety) always
has my brain in a knot. Decipherment of these secrets of the language is
always my goal. Enough chat--on with the question!
Let us analyze the word 'humility.' Take its verb form, 'humiliate,'
or, 'to give humility.' Now, there's a popular sub-use of this word, 'humiliation,'
which I've noticed is frequently used where the root, 'humility,' would
perhaps be the correct form. For example, the sentence 'Spare me the humiliation
of revealing my actual age!' may instead be correct as, 'Spare me the humility
of revealing my secret plan to dominate the world!' Por favor, enlighten
me on el uso corecto! (By the way, I apologize for what is likely to be
horrible use of Spanish; it's been years since I've stretched that part
of my brain.)
...I knew I had more questions, but they escape me at the moment...
More to come as I actually become more educated in the field of linguistics!
There is much to discuss regarding this question of yours. I must
point out that inglés has been known to throw many a gringo for
a loop, so yo deseo que you will not become as flustered as a bull in a
mattress factory.
In any event, let us empezár, bién? Your pregunta
is not valid, muchacha. Unfortuately, hay una diferencia between
the words "humility" y "humiliate," depsite their similar origin.
Humility is the quality or trait of modesty, or downplaying one's accomplishments.
A lack of pride, if you will. Al contrario, humiliation is the act
of being made to feel ashamed or embarrassed. Los dos no son mismos.
In your example, the correct word would be "humiliation," not "humility,"
as tu hablas de avoiding embarassment.
I hope this has been some help to you. Also, I gathered from your
email que tu eres una mujer. I hope this is correct. If not,
my deepest apologies, it was not intentional.
Upon further looking at this letra de la gringa of much confusion, I
noticed a few other critical errors that are very common. Let us
cover them for entertainment value, yes? Very well then, muchahcos!
Primero, when puting quotes around a word to show that it is just a
word and not part of the sentence, debes usar quoatation marks, not apostrophes.
I am muy orgulloso que you correctly put the quotes on the outside of the
other punctuation, such as the period. Pero, you did not fare as
well en usando los parentheses. When separating a thought with parentheses
(como eso, por ejemplo), the punctuation goes on the outside of the parentheses
(like will happen al fin de eso sentence). Y you should nunca put
a parenthetical sentence after a period:
WRONG: I wish to ride my burro to the watering hole. (Él
tiene mucho sed)
RIGHT: I wish to ride your burro to the watering hole,
so hand him over (or I'll draw my big knife for your stabbing pleasure).
You see? And por fin, please recall that después de ending
punctuation marks, such as the vernerable period, you should put two spaces,
not just one space. And by the way, not estoy seguro de what an "alpha
male" is, but if it means "man of great stature and pistolas," I am definitely
your alpha male, señorita.
Please, Grammar Bandito, explain to me the difference between the
pronouns "me" and "I," and tell me when I should use one or the other?
When people say "just between you and me" it sends chills up my spine.
The difference between those two words is like la diferéncia
between horchata y cerveza, mi amigo. What you are talking about
are personal pronouns and how to use them as either a subject or an object.
Please try to remember this for me: "I, you, he, she, we, they" are
all pronouns used as subjects while "me, you, him, her, us, them" are all
objects. Since I know que ahora mismo you are all scratching your
heads with much uncertainty over what a subject or object is, permit me
to tell you. A subject is the noun in a sentece which is acting,
while the object is the noun upon which the subject is acting. So,
por ejemplo, in el frase "Jorge robbed Jaime," Jorge is the subject and
Jaime is the object. Even when you switch their order to "Jaime got
robbed by Jorge," Jorge is still the subject and Jaime is still the object.
It is how a noun relates to a verb that determines its status as object
or subject, not where it is located in the overall scheme.
So, mis galletas, "just between you and me" is correct because "you
and me" are the object of the sentence. Diciendo "you and I" is the
sure mark of a mono for certain. Hay muchos other examples, such
as:
WRONG: Hector and him when to the store.
RIGHT: Hector and he robbed the store.
WRONG: Those flowers are for Marisela and she.
RIGHT: Those flowers are for Marisela and her, to melt them with
passion.
WRONG: Yes, it is me.
RIGHT: Yes, it is I who is escaping with a sack of dinero.
That last one brings up a point of interest, mis caballos. When
you are saying what something is, that "something" siempre es the subject,
no matter how the sentence is worded. Be it "I am it" or "It is I,"
"I" is the subject of the sentence. Remember, it's how the noun relates
to the verb, not donde está in the sentence. Read these and
understand:
PEDRO: Are those the cars we shall use for our getaway?
PACO: Yes, those are they.
ROSA: Is that Isabel over there in the light blue dress with many
men trying to sneak the peek?
BLANCA: Yes, that is she.
Get it now, gringos? I'm sure you do, it is very much easy, to
the point of being funny like a drunken sailor atop a slick surface.
Remember to write me more of your questions. If I can reach just
one gringo out there, then it's still not good enough. Hasta luego!
- Señor Palabras